Master Thesis

Completing the Professional Master Study Programme, students develop the Master Thesis amounting to 20 credit points. The Master Thesis consists of three parts: theoretical, analytical and practical. “Regulation on Developing and Defence of the Master Thesis” defines its content, subject, volume, supervisor, reviewing and defence procedures.

A list of possible Master Thesis themes is offered and approved at a meeting of the Council of the Institute of Applied Linguistics. If a theme is offered by a student, it is evaluated at the meetings of the Chairs and approved by Director of the Institute of Applied Linguistics.
Students develop their Master Theses independently during the last semester of their studies consulting both the supervisor and an expert in the respective technical field.
In the theoretical part of the Master Thesis students investigate a selected aspect of the theory of translation, present a survey of the relevant literature. The volume of the theoretical part is 20 pages.
The analytical part includes a detailed analysis of the translated text taking into consideration the aspect of the theory of translation investigated in the theoretical part. The volume of the analytical part is 20 pages.
The practical part of the Master Thesis presents a translation of an original technical text in the respective field (building constructions, architecture, computer science, telecommunications, electronics, mechanical engineering, power engineering, economics, etc) from English into Latvian/Russian. The volume of the practical part is 70 pages.